2024-05-09@12:51:01 GMT
۹۳ نتیجه - (۰.۰۰۷ ثانیه)
جدیدترینهای «آلبر کامو»:
بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «زندگیای که ارزش زیستن دارد؛ آلبر کامو و تمنای معنا» نوشته رابرت زارتسکی بهتازگی با ترجمه محمدرضا عشوری توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۱۳ توسط انتشارات بِلْکنپ چاپ شده است. «زندگیای که ارزش زیستن دارد» به دو موضوع سکوت و پایبندی که بهعقیده رابرت زارتسکی، کمتر در آثار کامو دیده شدهاند، اختصاص دارد. سکوت مد نظر، سکوتی است که بر اثر حضور ساکت و خاموش مادر در آثار کامو بازتاب پیدا کرده است. تنها آرزو و حسرت کامو این بود که مادرش نوشتههایش را میخواند. مساله پایبندی هم به تأثیر پدر در زندگی کامو اشاره دارد. او هیچوقت فرصت نکرد پدرش را بشناسد اما در تمام...
تعداد بازدید : 0 کد ویدیو دانلود فیلم اصلی آلبر کامو، یکی از مشاهیر کشور فرانسه به حساب میآید، هر چند که در الجزایر متولد شد. او در عمر کوتاه ۴۷ سالهاش، خود را به عنوان یک نویسنده رمان، نمایشنامهنویس و فیلسوف به جهان شناساند و شاید امروز که بیش از نیم قرن از مرگ او میگذرد، جز علاقمندان به ادبیات، کسی نداند که کامو عاشق فوتبال هم بود و حتی در جایی عنوان کرد که این ورزش از جادوی تئاتر هم برایش جذابتر بوده. اما تصادف در رانندگی این فرصت را از او دریغ کرد و نگذاشت که یک فوتبالیست و دروازهبان باقی بماند. آنچه امروزه با نام کامو به یاد آورده میشود، رمانهای مشهور او از جمله «بیگانه»...
آفتابنیوز : در جریان دیدارهای تکمیلی مسابقات قهرمانی شطرنج جهان، یان نپومنیشی از روسیه و دین لیرن از چین به مصاف هم رفتند که در پایان دین لیرن توانست با پیروزی در دیدار آخر سریع تایبرک عنوان قهرمانی شطرنج جهان را به دست بیاورد. این عنوان در حالی به دست آمد که مگنوس کارلسن، قهرمان پیشین شطرنج جهان، از حضور در این مسابقات انصراف داده بود. به گزارش rbc، دینگ لیرن گفت که در جریان بازی کلاسیک نهایی، جایی که در آستانه شکست قرار داشت، در لحظهای تعیینکننده با یادآوری آنچه آلبر کامو در مورد مفهوم مقاومت گفته بود، توانست برنده شود. در بازی فینال که بیش از شش ساعت به طول انجامید، دینگ لیرن در آستانه شکست قرار داشت...
«آنی ارنو» در مراسم دریافت جایزه نوبل ادبیات ۲۰۲۲ از «آلبر کامو» نویسنده مطرح فرانسوی تمجید کرد، نویسندهای که ۶۵ سال پیش این جایزه مهم ادبی را دریافت کرده بود. به گزارش ایران اکونومیست به نقل از لوکال، «ارنو» در میان دو هزار میهمانی که برای مراسم اعطای جوایز نوبل در تالار شهر استکهلم گرد هم آمده بودند، گفت: «از این که پس از ۶۵ سال زندگی، خود را در اینجا پیدا کردم، احساس شگفتی و سپاسگزاری عمیقی داریم و از رمز و رازی که مسیر پرمخاطره زندگی و نوشتن برایم برملا میکند، احساس شگفتی میکنم و از اینکه اجازه دادید به آلبر کامو و نویسندگان فقید یا معاصری که من آنها را تحسین می کنم بپیوندم، سپاسگزارم.» «ارنو» که...
حتی اگر خیلی هم به ادبیات و فلسفه اروپایی علاقهمند نباشید، احتمالاً نام آلبر کامو، نویسنده معروف فرانسوی را شنیدهاید. به گزارش ایلنا، کامو خالق آثاری همچون «بیگانه» و «طاعون» بود و در ۷ نوامبر ۱۹۱۳ در الجزایر متولد شد که آن سالها مستعمره فرانسه بود. او اگرچه بهخاطر فعالیت ادبیاش مشهور است و حرفهای فلسفهای که در کتابهایش زده، اما خودش جایی گفته: «همه آنچه را که مطمئناً در مورد اخلاق و تعهدات میدانم، مدیون فوتبال هستم.» بد نیست بدانید آلبر کامو از کودکی عاشق فوتبال شده بود، شباهتهایی را بین این ورزش، ماهیت انسان، اخلاق و هویت شخصی میدید و باور داشت سادگی در فوتبال با پیچیدگیهای تحمیلشده از سوی مقاماتی مثل دولت و کلیسا در تضاد است....
عصر ایران - 60 سال پس از مرگ آلبر کامو، نویسنده و فیلسوف فرانسوی و برندۀ جایزۀ نوبل - در یک سانحۀ رانندگی در ۴۶سالگی - کتابی منتشر شده که فاش می کند او را جاسوسان کا.گ.ب به تلافیِ سخنانِ ضد شوروی ترور کرده اند اما در قالب سانحۀ رانندگی. جووانی کاتللی - نویسندۀ ایتالیایی- اولین بار نظر خود را در سال ۲۰۱۱ مطرح کرد و نوشت: در دفتر خاطرات شاعر و مترجم مشهور چک- یان زابرانا- نکاتی دیده که نشان میدهد مرگ کامو تصادفی نبوده است. تصادف رانندگی بوده اما طراحی شده. کاتللی حالا تحقیقات خود را در کتابی با عنوان «مرگ کامو» گسترش داده است. کتابی که ابوالفضل اللهدادی به فارسی برگردانده و نشرنو منتشر کرده...
فرارو- در مارس ۱۹۴۶ میلادی «آلبر کامو» فیلسوف و رماننویس فرانسوی برای ایراد سخنرانی در دانشگاه کلمبیا از اقیانوس اطلس عبور کرد. این اولین و تنها سفر او به آمریکا بود. کامو با انتشار رماناش تحت عنوان «بیگانه» در سال ۱۹۴۲ میلادی به شهرت جهانی دست یافت و جایگاه او به عنوان یک هنرمند و یکی از اعضای مقاومت فرانسه در طول جنگ به طور قابل توجهی افزایش یافته بود. به گزارش فرارو به نقل از ووکس، نازیها یک سال پیش از آن شکست خورده بودند و این اعتقاد وجود داشت که نوعی پیروزی نهایی بر فاشیسم به دست آمده است. اما کامو در سخنرانی خود این احساس را ضرورتا حتمی و قطعی ندانست. فیلسوفی که از او انتظار میرفت...
به گزارش خبرنگار مهر، دومین دفتر کتاب «خطاب به عشق» شامل نامههای عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاسارس بهتازگی با ترجمه زهرا خانلو توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب هم مانند دفتر اولش، یکی از عناوین مجموعه «کتابخانه یادها و خاطرهها» است که اینناشر چاپ میکند. ترجمه دفتر اول اینکتاب ابتدای تابستان ۹۸ منتشر شد. نسخه اصلی این ترجمه در سال ۲۰۱۸ توسط انتشارات گالیمار در پاریس چاپ شده و نامههای سال ۱۹۴۴ تا ۱۹۵۹ کامو به کاسارس را در بر میگیرد. مترجم کتاب در معرفی آن میگوید: «در این مکتوبات با زوایایی پنهانپیدا از جهان آلبر کامو و ماریا کاسارس آشنا میشویم. توالی نامهها فضایی رمانگونه پدید میآورد با دو راوی یا دو شخصیتِ...
«خطاب به عشق»؛ نامه های عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاساراس/ دفتر دوم؛ ترجمه زهرا خانلو؛ نشر نو عشقی که به زیستن معنا میدهد
«خطاب به عشق» (دفتر دوم) (نامه های عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاساراس/ 1950) ترجمه: زهرا خانلو ناشر: فرهنگ نشر نو؛ چاپ اول 1400 230000 تومان، 662 صفحه **** هیچ چیز به اندازه عشق نمیتواند آدمی را تحت تاثیر قرار دهد، دگرگون کند و چنان احساساتش را زلال کند که چهرهی واقعی خود را به نمایش بگذارد، خاصه دربرابر چشمان معشوق. چه باک که دیگران چه میاندیشند و یا چه خواهند اندیشید. از این روست که اگر این عشق به جدایی بدل شود میتواند چنان برانگیزاننده باشد که به خلق شاهکارهایی ماندگار بینجامد و یا شاید نیز چنان ویرانگر باشد که او را از پا بیندازد. حکایت عشق کامو به ماریا کاساراس(1) نیز از همین دست است، عشقی...
محمدرضا سنگری، داور بخش نقد چهاردهمین دوره جایزه جلال به حواشی مطرح شده درباره کتاب «آلبر کامو در ایران» و بازبینی نتیجه در این بخش، پاسخ داد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چهاردهمین دوره جایزه جلال اندکی پس از اختتامیه و اعلام برگزیدگان و آثار شایسته تقدیر در بخشهای مختلف با حاشیه جدیدی مواجه شد. عیسی امنخانی، استاد دانشگاه گلستان و نویسنده کتاب «اگزیستانسیالیسم و ادبیات معاصر ایران» در یادداشتی مفصل مدعی شد که بخش اصلی کتاب «آلبر کامو در ایران»، به قلم محمدرضا فارسیان و فاطمه قادری از دانشگاه فردوسی مشهد، که به عنوان اثر تقدیری چهاردهمین دوره جایزه جلال انتخاب شده، رونویسی از کتاب اوست.انتشار این یادداشت بازتابهای مختلفی را در میان جامعه دانشگاهی و علمی کشور...
نویسنده کتاب «اگزیستانسیالیسم و ادبیات معاصر ایران» مدعی است که بخش اصلی «آلبر کامو در ایران»، اثر تقدیری چهاردهمین دوره جایزه جلال، رونویسی از کتاب اوست. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چهاردهمین دوره جایزه جلال آل احمد شامگاه 12 بهمنماه با معرفی برگزیدگان و آثار شایسته تقدیر به کار خود پایان داد. در میان بخشهای مختلف این جایزه، بخش نقد ادبی چندان رمق نداشت؛ به طوری که داوران اعلام کردند که هیچ اثری را در این بخش «لایق» برگزیده ندانستهاند. با این حال داوران، کتاب «آلبر کامو در ایران»، نوشته محمدرضا فارسیان و فاطمه قادری از دانشگاه فردوسی مشهد را به عنوان اثر شایسته تقدیر اعلام کردند. همین اعلام کافی بود تا حاشیه جدیدی پیرامون جایزه جلال شکل...
به گزارش همشهری آنلاین، درباره رابطه فوتبال و آلبر کامو، نویسنده برنده نوبل رمانهای بیگانه و طاعون، چیزی شنیدهاید؟ بله واقعیت دارد. روزگاری کامو، نویسنده و فیلسوف برنده نوبل فرانسوی، دروازهبان تیم جوانان دانشگاه الجزایر بود. دروازهبان ذاتا دراماتیکترین و فلسفیترین موقعیت در میان بازیکنان فوتبال را دارد، و این را هر کسی روزی در این جایگاه ایستاده، به خوبی میداند. دروازهبان بودن موقعیت مناسبی است که در آن درباره معنای هستی فکر کنیم. یک حفره وجود دارد و یک بازیکن مهاجم که نزدیک و نزدیکتر میشود و میخواهد توپ را در دل دروازه بنشاند. همانطور که جیم وایت در تلگراف گفته است: درباره فیلسوفی مثل کامو که خود را در چارچوب دروازه قرار میدهد، نکته درخور بحثی وجود دارد. کاری...
ایسنا/خوزستان داستان بلند «سقوط» نوشته آلبر کامو با ترجمه جدید لیلا دژآلون به بازار کتاب آمده است. به گزارش ایسنا، بعد از موفقیت کامو در کتاب «بیگانه» میتوان رمان «سقوط» را شاهکار ادبی او تلقی کرد. کامو در رمانی کوتاه و مختصر توانسته به شکلی عمیق و با استفاده از ظرافت نوشتاری خود مفاهیم و معانی زندگی را تفسیر کند. «سقوط» در سال ۱۹۵۶ منتشر شد و تا به امروز به بیش از ۱۰ زبان دنیا ترجمه شده است. آلبر کامو در این کتاب موضوعاتی از قبیل قضاوت، برداشت دیگران و تاثر نگاهها و برخوردهای اجتماعی روی انسان را شرح میدهد. او انسان را همیشه در معرض قضاوت شدن میبیند؛ مسالهای که باعث سقوط بعضی افراد میشود. ژان پل...
انجمن علمی دانشجویی زبان فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد جلسهای با عنوان «دورهمی ادبی» برگزار میکند. به گزارش باشگاه دانشجویان ایسنا، این جلسه با محوریت خوانش و بررسی نمایشنامه سوء تفاهم اثر آلبر کامو شنبه ۳۰ مرداد از ساعت ۲۱ تا ۲۲ برپا میشود. علاقهمندان میتوانند از طریق آدرس https://vroom.um.ac.ir/saflh در این جلسه شرکت کنند یا برای کسب اطلاعات بیشتر به شناسه @Rayeheabc پیام دهند. «سوء تفاهم» نمایشنامهای از آلبر کامو، نویسنده، فیلسوف و روزنامهنگار معروف فرانسوی است که در سال ۱۹۱۳ در الجزایر به دنیا آمد. در این نمایشنامه، کامو بار دیگر انگیزههایی پیرامون قتل مطرح میکند اما منتقدان، نمایشنامهی سوءتفاهم را اثری ضعیف میدانند که در حد و اندازه کتابی مانند بیگانه نیست. انتهای پیام
رمان «سقوط» آخرین اثر داستانی کامو بود که سال ۱۹۵۶ منتشر شد. به گزارش برنا، کتاب «سقوط»، رمانی فلسفی نوشته ی آلبر کامو است که برای اولین بار در سال 1956 انتشار یافت و آخرین اثر داستانی کامل شده ی این نویسنده ی فرانسوی به حساب می آید. داستان، در آمستردام می گذرد و دنباله ای از تک گویی های دراماتیک ژان باپتیست کلامنس در توصیف زندگی اش برای یک غریبه، آن را شکل داده است. کلامنس به شکلی اعتراف گونه، ماجرای موفقیتش به عنوان یک وکیل مدافع ثروتمند و پاریسی مورد احترام همکارانش را تعریف می کند. بحران و در نهایت «سقوط» کلامنس از جلال و جبروت گذشته اش، به گفته ی خود او، یادآور رمان سقوط آدم...
برنامه «تالار آینه» امروز ـ یکشنبه ـ به بررسی آثار آلبر کامو می پردازد. به گزارش شبکه رادیویی ایران، «تالار آینه» برنامه معرفی کتاب است که یکشنبه ها و سه شنبه ها از رادیو ایران پخش می شود. برنامه «تالار آینه»، در ادامه پرداختن به آثار بزرگان ادبیات جهان، یکشنبه دهم مرداد به سراغ آلبر کامو، نویسنده، فیلسوف و روزنامهنگار فرانسوی می رود. یکی از جاودانه ترین آثار کامو «کالیگولا» (یکی از فرماندهان خونریز روم) نام دارد. «تالار آینه»، به تهیه کنندگی سعید مبشری و اجرای شهاب شهرزاد یکشنبه و سه شنبه بعد از خبر ساعت ۲۲:۰۰ از رادیو ایران پخش می شود.
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، «طاعون» ماجرای همهگیری این بیماری در الجزایر و تعطیلی شهر را شرح میدهد. بیماری جان بسیاری را میگیرد؛ از هر ده نفر یکی میمیرد و مقامات شهر میدانند که اجساد درحال پوسیدگی موشها، خطری کشنده برای سلامتی مردم به شمار میآیند. در آغاز مقامات محلی تمایلی ندارند که نشانههای اولیه طاعون یعنی موشهای درحال مرگ در خیابانها را تایید کنند. مجموعهای کوتاه از یادداشتهای آلبر کامو چاپ شد راوی داستان دکتر برنار ریو فداکاری و شجاعت نیروهای بهداشت و درمان را در این دوران به یاد میآورد: نمیدانم برایم چه پیش خواهد آمد، یا هنگامی که همه این ماجراها به پایان رسید چه رخ خواهد داد. در این لحظه...
«طاعون» اثر مشهور آلبرکامو نویسنده، فیلسوف و روزنامه نگار فرانسوی به صورت کتاب صوتی از شبکه رادیویی نمایش پخش می شود. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، کتاب صوتی «طاعون» با گویندگی مهدی سلطانی سروستانی، معصومه عزیزمحمدی و اکبر مولایی هر شب ساعت ۲۲ از رادیو نمایش پخش می شود. «طاعون» ماجرای همه گیری این بیماری در الجزایر و تعطیلی شهر را شرح میدهد. بیماری جان بسیاری را میگیرد؛ از هر ۱۰ نفر یکی میمیرد و مقامات شهر میدانند که اجساد در حال پوسیدگی موشها، خطری کُشنده برای سلامتی مردم به شمار میآیند. در آغاز مقامات محلی تمایلی ندارند که نشانههای اولیهی طاعون یعنی موشهای درحال مرگ در خیابانها را تأیید کنند. راوی داستان «دکتر...
به گزارش جام جم آنلاین به نقل همشهری آنلاین ، آلبر کامو (alber kamy) در سال ۱۹۱۳ در دهکدهای در کشور الجزایر به دنیا آمد وی رماننویس، نمایشنامهنویس و مقالهنویس مشهور فرانسوی است که در الجزایر زاده شده است. کامو پس از پایان تحصیلات متوسطه در رشته ادبیات و فلسفه در الجزایر به تدریس پرداخت اما چندی بعد رها کرد و به تئاتر روی آورد. وی در سال 1935 گروه تئاتر اکیپ را به وجود آورد که از گروه جوانان پیشرو تشکیل شده بود و تا 1938 کارگردانی نمایشنامهها و سرپرستی آن را برعهده داشت. مدتی بعد در شمال افریقا و بعد در پاریس به روزنامهنگاری پرداخت و آثاری درباره جنگ منتشر کرد که منجر به شهرت وی گشت. در...
«سوء تفاهم» افکار مفهومی و فلسفی «آلبر کامو» را به شکل مینی مالیستی نشان میدهد/ استقبال زیاد مردمی از «سوء تفاهم»
نیما ذاکر بازیگر، نویسنده و کارگردان جوان تئاتر، در گفت و گو با خبرنگار حوزه تئاتر گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره نمایش «سوءتفاهم» گفت: نمایشنامه «سوء تفاهم» از نمایشنامههای بسیار معروف و برنده جایزه نوبل ادبیات برای آلبر کامو است. از ده سال پیش قصد اجرای این نمایش را داشتم که به دلیل نبود سالن خصوصی و شرایط آن سالها نتوانستم اجرایش کنم. حالا «تماشاخانه دا» را که قبلاً حمام قدیمی بوده و فضای دلگیری را ایجاد میکند، برای اجرای نمایش «سوء تفاهم» انتخاب کردیم. همیشه افکار و فلسفه کامو برایم جالب بود و با فکرم همخوانی داشت و بیشتر به خاطر خود کامو این نمایشنامه را برای اجرا انتخاب کردم. وی در خصوص موضوع نمایش «سوء تفاهم» گفت: داستان...
همشهری آنلاین: دو گانه عجیبی است قربانی یا جلاد بودن. عجیبتر آنکه وقتی نخواهیم قربانی باشیم باید جلاد باشیم و اگر نخواهیم جلاد باشیم گویی قربانی میشویم. چگونه؟ همانطور که آلبر کامو میگوید همانوقت که میخواهیم قربانی ظلم نباشیم و در پی توجیه هستیم. توجیه چه؟ توجیه چرخه خشونت. آنگاه که دلایلی با قدرت میخواهند ما را متقاعد کنند که گاهی کشتن انسانها / قتل دیگران درست بوده است. کامو در کتاب نه قربانیان و نه جلادان راهی مستقیمی را به انسان نشان میدهد تا نتواند هیچ قتلی را مشروع تلقی کند. واین به عقیده او این یعنی خودداری از جلاد بودن. و البته که این یک ضرورت اخلاقی است. این که ما نه قربانی باشیم و نه...
چاپ پنجم کتاب «خطاب به عشق» از سوی انتشارات نشر نو منتشر شد. به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، کتاب «خطاب به عشق» با زیرعنوان «نامههای آلبر کامو و ماریا کاسارس» با ترجمه توسط انتشارات نشر نو به چاپ پنجم رسید. آلبر کامو، نویسنده برنده نوبل ادبیات، و ماریا کاسارس، بازیگر است. نخستین دیدار کامو و کاسارس در حالی رخ میدهد که کامو ۳۰ ساله و ماریا ۲۱ ساله بودند. کامو که آن زمان به دلیل اشغال فرانسه بهدست ارتش آلمان از همسرش فرانسین فور جدا مانده بود، به عضویت نهضت مقاومت درآمد. در اکتبر سال ۱۹۴۴ وقتی فور موفق میشود سرانجام به همسرش بپیوندد، ماریا و آلبر از هم جدا میشوند...
آنهایی که «طاعون» آلبر کامو را خواندهاند می دانند در حال و هوایی مشابه این روزهای خودمان نوشته شده. اصغر نوری، مترجم سرشناس ادبیات فرانسه، ترجمه زندهیاد رضا سیدحسینی از این رمان مشهور را که به همت نشر نیلوفر در دسترس علاقه مندان قرار گرفته، پیشنهاد خوبی برای این روزها و نگرانیمان از گرفتاری به ویروس ناخواندهای می داند که سایهاش بر اغلب کشورهای جهان سنگینی می کند. در شهر اُران الجزایر طاعون شیوع پیدا میکند و فرمانداری برحسب ضرورت دستور میدهد دروازههای شهر را ببندند و مردم را مجبور به ماندن در قرنطینه کنند. این فرمان، ابتدا زنجیرهای از واکنشهای اعتراضی برمیانگیزد اما با طولانی شدن قرنطینه، این اعتراضها جای خود را به نوعی بیتفاوتی میدهد که...
رمان «طاعون» نوشته «آلبر کامو» نویسنده و فیلسوف فرانسوی از جمله کتابهایی است که در روزهای بحران جهانی ویروس کرونا، نسل جدیدی از مخاطبان را جذب خود کرده است. به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، در بخشهایی از رمان کلاسیک «طاعون» که در سال ۱۹۴۷ منتشر شده آمده است: "طاعون در حال گسترش است. مردم در حال مرگ هستند. به همه دستور داده شده که در خانه و در قرنطینه بمانند، در حالی که پزشکها ۲۴ ساعته برای نجات قربانیان مشغول کارند. اعمال قهرمانانه و اعمال شرم آور وجود دارد. کسانی هستند که فقط به فکر خودشان هستند و کسانی که اهداف بلندتری در سر دارند. وضعیت انسان پوچ و متزلزل است". این شرایطی است که در رمان «طاعون»توصیف شده،...
این تصاویر واکنش های اهالی اوران را نشان می دهند برخی تصمیم به مقاومت گرفته و برخی هم فرار را ترجیح می دهند، کسانی قربانی هستند و برخی هم از آن سوء استفاده می کنند. در واقع ، این روایت با وجود گذشت سال های طولانی ( کتاب در اواخر دهه چهلم میلادی و پس از پایان جنگ جهانی دوم منتشر شده است) هنوز ویژگی های نمادین خود را حفظ کرده است و یکی ازمهمترین توصیفات ادبی آن علیه نازیسم است و نویسنده بدون اشاره مستقیم به نازیسم، با استفاده از واژه طاعون آن را یادآوری می کند. « شریف الرفاعی» از نویسندگان عرب بعداز ذکر این مقدمه در مقاله خود که در وبگاه « طلال سلمان» نویسنده برجسته لبنانی...
ایسنا/اصفهان داستان با جملۀ کوتاهِ «امروز مامان مُرد. شاید هم دیروز» شروع میشود؛ جملهای که مثل یک گلولۀ برفی، از همان آغاز بر سراشیب داستان میغلتد تا در آخر، مانند بهمنی بر سر «مورسو» فرود بیاید. داستانِ «بیگانه»، در مورد مردی است که زندگی عادی و معمولیاش را طی میکند و چندان در بند هنجارها و عرف جامعه نیست و همین امر به طرز سادهای او را در معرض اتّهام و اعدام قرار میدهد. در این داستان، گویا خود «آلبر کامو» در پس شخصیت مورسو نشسته و سعی در توصیف مفاهیم دارد. جامعه ازنظر مورسو، زیر نقاب ریاکاری و سوءبرداشتهای حلنشده است؛ جهانی که پر از «صدای حرکت پاهای مردمی ست که همچنان که تو را میبوسند در ذهن...
روزبه اختری در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا با بیان آنکه نمایشنامه رکوئیم برای یک راهبه به قلم آلبر کامو نوشته شده است، گفت: همواره در طول سالها فعالیتم به نگاه و دغدغه کامو نسبت به مفاهیم انسانشناسانه و هستیگرایانه علاقه خاصی داشتم. مدام به این مساله فکر میکردم تا در کارنامه کاری خود یکی از آثار آلبر کامو را به صحنه ببرم. وی درباره چرایی دغدغه ذهنی خود نسبت به محور و فلسفه نگاه آلبر کامو خاطرنشان کرد: تئاتر هنری زنده، جریانساز و اثرگذار بر مخاطب است. در دوره و زمانه حاضر زمانی میتوانیم بر تحقق این سه اصل تئاتر اطمینان داشته باشیم که به سراغ مفاهیمی برویم که اگر از فرهنگ ما نیست؛ قابلیت انطباق و تطبیقپذیری...
فیلیپ تیبو Philippe Thiebaud، سفیر فرانسه در ایران در شب آلبرکامو گفت: امسال بزرگداشت شصتمین سال درگذشت دردناک آلبرکامو است. آثار وی در نیمه دوم قرن بیستم، افکار بسیاری از بزرگواران و اندیشمندان را با نظریه خود تحت تأثیر قرار داد. وی در این مراسم به همت مجله بخارا و شامگاه چهارشنبه (۲۵ دی) افزود: کامو در سال ۱۹۵۷ میلادی نوبل ادبیات را به خود اختصاص داد؛ به خاطر روشنگریهایی که درباره مشکلات امروز انسان و ضمیر او بود و چه تعریفی از این بهتر که آثار یک نویسنده بتواند اذهان را برای دنیای آتی آماده کند. کامو روشنگریهایی کرد که گاهی بسیار محکم و تأثیرگذار است، در آثارش انسانیت موج میزند و بهصورت عمیق دریافت میشود، در اثر طاعون این جمله معروف است که در...
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا در این مراسم فیلیپ تیبو (سفیر فرانسه در تهران)، نسرین خطاط، مینو مشیری، زهرا خانلو(مترجم اثر) و جواد فرید درباره زندگی و آثار کامو به ویژه نامههای وی که اخیرا ترجمه فارسی آن را موسسه نشر نو منتشر کرده است مورد بحث قرار میدهند. بیش از نیم قرن باید میگذشت تا مکاتبات عاشقانه نویسندهای بزرگ و بازیگری مشهور منتشر شود و خبرش به گوشه و کنار جهان برسد. کاترین کامو در سال ۱۹۷۹ این نامهها را از ماریا کاسارس تحویل میگیرد تا بعد از نیم قرن در انتشارات گالیمار ــ خانه دیگر آلبر کامو ــ منتشر شود و نخستین ترجمه این کتاب نه در زبان انگلیسی که به زبان فارسی منتشر شد:...
به مناسبت انتشار ترجمه فارسی نامههای آلبر کامو توسط زهرا خانلو، "شب کامو" برگزار میشود. به گزارش ایسنا، این مراسم روز چهارشنبه ۲۵ دیماه از ساعت ۱۷ در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود. در این مراسم فیلیپ تیبو (سفیر فرانسه در تهران )، نسرین خطاط، مینو مشیری، زهرا خانلو و جواد فرید درباره زندگی و آثار کامو بویژه نامههای او که اخیرا ترجمه فارسی آن را موسسه نشر نو منتشرکرده است، مورد بحث قرار میدهند. در خبر برگزاری این نشست آمده است:«بیش از نیم قرن باید میگذشت تا مکاتبات عاشقانه نویسندهای بزرگ و بازیگری مشهور منتشر شود و خبرش به گوشه و کنار جهان برسد. کاترین کامو در سال ۱۹۷۹ این نامهها را از ماریا کاسارس تحویل میگیرد تا بعد...
آلبر کامو، نویسنده و اندیشمندی فرانسوی بود که در عمر کوتاهش رمان، داستان، نمایشنامه و مقاله های بی بدیلی و پراهمیتی را به رشته تحریر درآورد و در ۴۴ سالگی موفق شد، پس از انتشار رمان سقوط در ۱۹۵۶ میلادی جایزه نوبل ادبیات را برای آثار و زندگی هنری خود دریافت کند، این اثر، کوتاهترین رمان نویسنده است و توانایی نویسنده در نوشتن داستان کوتاه اما پرمحتوا را نشان میدهد. سقوط، روایت مختصر مفاهیم و معانی زندگی است که از شهر آمستردام شروع میشود. رمان سقوط به بیش از ۱۰ زبان دنیا ترجمه شد و حدود پنج ترجمه هم به زبان فارسی دارد. ژان پل سارتر رمان نویس و منتقد فرانسوی درباره این اثر گفته است: سقوط زیباترین و درک نشدهترین اثر...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «خطاب به عشق» شامل نامههای عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاسارس با ترجمه زهرا خانلو بهتازگی توسط نشر نو به چاپ دوم رسیده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه «کتابخانه یادها و خاطرهها» است که نشر نو چاپ میکند. چاپ اول اینکتاب تیرماه امسال به بازار عرضه شد و حالا نسخههای چاپ دومش راهی کتابفروشیها شدهاند. نسخه اصلی این ترجمه در سال ۲۰۱۸ توسط انتشارات گالیمار در پاریس چاپ شده و نامههای سال ۱۹۴۴ تا ۱۹۵۹ کامو به کاسارس را در بر میگیرد. آلبر کامو در ایران نویسنده و متفکری نامآشنا و تاثیرگذار است اما ماریا کاسارس، بازیگری کمتر شناخته شده است؛ زنی اسپانیایی با عشقی جانانه به کامو. عشق آنها با فراز و...
کتاب «جنایت» نوشته جان استاینبک با ترجمه مهرداد وثوقی و «تابستان» نوشته آلبر کامو با ترجمه بنفشه فریسآبادی منتشر شد. به گزارش ایسنا، کتاب «جنایت» چهار داستان نوشته جان استاینبک با ترجمه مهرداد وثوقی است که در ۷۱ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۹۰۰۰ تومان توسط انتشارات ققنوس و در مجموعه «پانوراما» منتشر شده است. نوشته پشت جلد کتاب: بهرغم ضرباهنگ سریع زندگی امروز، اوقات ما پر است از فراغتهای کوتاه و فرصتهای طلایی. اتاق انتظار پزشک و صف بانک و وقتهایی که توی تاکسی و مترو میگذرانیم، میتواند وقف سرک کشیدن از پنجرههای کوچک به جهان عجیب شاهکارهای ادبی شود. نیز، بارها اتفاق افتاده که تلاش کردهایم مطالعه یکی از این شاهکارها را آغاز کنیم اما به...
همشهری آنلاین-روناک حسینی: کتاب «تابستان»، تعدادی از یادداشتهای آلبر کامو، نویسنده فرانسوی است که سال ۱۹۵۹، انتشارات گالیمار فرانسه آنها را با عنوان «عروسیها به ضمیمه تابستان» منتشر کرد. مضمون یادداشتهای این کتاب اغلب شهر، آزادی، زیبایی و رنج است. کامو در این یادداشتها، بازگشتی به زادگاهش الجزایر دارد؛ گذاری در وهران و نگاهی به تیپازا. از مینوتور میگوید، از پرومته، هلن، درختهای بادام و دریا: «من در دریا بزرگ شدم و فقر همیشه برایم مجلل و فاخر بود، بعد دریا را گم کردم، همه تجملات در نظرم خاکستری شدند و فقر در نظرم تحملناپذیر شد. از آن زمان منتظرم؛ منتظر کشتیهای بازگشت، خانه آبها و روز روشن.» کامو، برنده نوبل ادبیات در سال ۱۹۵۷، در این یادداشتها، که در سالهای...
شصت سال پس از تصادف مرگبار مرگ آلبر کامو در سن ۴۶ سالگی، یک کتاب جدید ادعا میکند که کامو توسط جاسوسهای سرویس اطلاعاتی و امنیتی شوروی سابق و در پی انتقام از مقاله انتقادآمیز ضد شوروی او به قتل رسیده است. جونی کاتلی، نویسنده ایتالیایی و نویسنده کتاب «مرگ کامو» اولین بار در سال ۲۰۱۱ نظریه خود را ابراز کرد. او در روزنامه ایتالیایی کوریره دلا سرا نوشت که یادداشتهایی را در دفترچه خاطرات یان زبرانا، مترجم و شاعر اهل چک پیدا کرده که میگوید مرگ کامو تصادفی و بر اثر سانحه رانندگی نبوده است. نتیجه تحقیقات گسترده کاتلی در کتابی تحت عنوان «مرگ کامو» اخیراً به زبان انگلیسی منتشر شده است. کامو در...
ادعاهای جدیدی در مورد دلیل مرگ آلبر کامو مطرح شده است. قدس آنلاین: شصت سال پس از درگذشت آلبر کامو، نویسنده فرانسوی برنده جایزه نوبل در سانحه رانندگی، نویسنده کتابی ادعا کرده است ماموران کا گ ب - سرویس اطلاعاتی و امنیتی اتحاد جماهیر شوروی سابق - برای تلافی بیپروایی کامو در اشاعه روسیهراسی، او را به قتل رساندهاند. این نویسنده در ۴۶ سالگی از دنیا رفت. گاردین نوشت: «جووانی کاتلی، نویسنده ایتالیایی که نخستین بار در سال ۲۰۱۱ نظریهاش را در در روزنامه «کوریره دلا سرا» چاپ میلان عنوان کرد. در آن یادداشت نوشته بود که در دفترچه خاطرات یان زابرانا، شاعر و مترجم تحسینشده اهل چک نشانههایی دال بر این که مرگ کامو بر اثر سانحه رانندگی...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «دلهره هستی» نوشته آلبر کامو با ترجمه محمدتقی غیاثی بهتازگی توسط انتشارات نگاه به چاپ ششم رسیده است. اینکتاب درباره زندگی و آثار آلبر کامو نویسنده مشهور فرانسوی و خالق رمان «بیگانه» است که بهعنوان یکی از منابع مناسب برای شناخت این نویسنده مطرح شده است. این کتاب ۶ فصل اصلی دارد که بهترتیب عبارتاند از «نگاهی تازه به زندگی و آثار کامو»، «از کتاب پشت و رو»، «از کتاب افسانه سیزیف»، «از کتاب تابستان»، «کتاب عیش» و «دو مصاحبه». فصل اول کتاب درباره زندگی و آثار کامو نوشته شده که دربرگیرنده این بخشهاست: جوانی: دریا و آفتاب، ادبیات، تکلیف موش گرفتار، بیگانه و جنگ، روزنامهنگاری، اسطوره سیزیف، سوءِ تفاهم، کالیگولا، طاعون، حکومت نظامی، دادگستران،...
کاترین کامو در سال ۱۹۷۹ این نامهها را از ماریا کاسارس تحویل میگیرد تا بعد از نیم قرن در انتشارات گالیمار منتشر شود. بیراه نیست اگر بگوییم این نامهها را میتوان مانند یک «رمان» خواند و از طریق این گفتوگوی کمابیش بیوقفه شگفتانگیز به ابعاد تازهای از اشخاص و رویدادها و مکانهای بسیار پی برد؛ رمانی با دو شخصیت یا دو راوی که عشقی زاینده و فرساینده را دوازده سال رعایت کردند، تا در زمان کمال خود با یکتصادف ناتمام بماند. آلبر کامو در یکی از نامهها آویشنی را که از دامنه کوهی در فلاتی وحشی کنده است میگذارد و برای ماریا کاسارس میفرستد و ماریا در نامهای آرزو میکند کهای کاش در جیبهای آلبر جا میگرفت و همهجا همراهش میبود....
این رمان با تصویرسازی ذهنی در خواننده و طرح پرسشهای متضاد مخاطب را با چالشهای فلسفی روبرو میکند و کسانی که به دنبال پا فراتر گذاشتن از کلیشههای اجتماعی هستند، از خواندن این کتاب نمیتوانند به راحتی چشمپوشی کنند؛ البته باید به زبان ترکی آذربایجانی مسلط باشند. بیگانه نخستین اثر کامو، سرگذشت انسانی با نام «مورسو» میباشد که روند جامعهپذیری را آنگونه که باید طی نکرده است. برداشت مخاطب از شخصیت «مورسو» در ابتدا شاید خوشایند نباشد و مخاطب از همان آغاز داستان با یک تناقض عجیب روبهرو شود اما خواننده، «مورسو» و صداقت بیچون و چرا در رفتارش را با تمام وجود میستاید و از تضادش با جامعه که به او برچسب «یابانجی / بیگانه» زده است نیز سخت...
خطابه عشق عنوان اثری خواندنی و عاشقانه است که با ترجمه «زهراخانلو» توسط نشر« نو» منتشر شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، بیش از نیم قرن باید میگذشت تا مکاتبات عاشقانهٔ نویسندهای بزرگ و بازیگری مشهور منتشر شود و خبرش به گوشه و کنار جهان برسد. کاترین کامو در سال ۱۹۷۹ این نامهها را از ماریا کاسارس تحویل میگیرد تا بعد از نیم قرن در انتشارات گالیمار منتشر شود. بیراه نیست اگر بگوییم که این نامهها را میتوان مانند یک «رمان» خواند و از طریق این گفتوگوی کمابیش بیوقفهٔ شگفتانگیز به ابعاد تازهای از اشخاص و رویدادها و مکانهای بسیار پی برد؛ رمانی با دو شخصیت یا دو راوی که عشقی زاینده و فرساینده را دوازده سال رعایت...
دفتر اول نامههای عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاسارس (۱۹۴۴-۱۹۴۹) با عنوان «خطاب به عشق» با گردآوری کاترین کامو منتشر شد. به گزارش ایسنا، این کتاب با ترجمه زهرا خانلو در ۲۶۳ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۴۳ هزار تومان در انتشارات فرهنگ نشر نو با همکاری نشر آسیم عرضه شده است. در مقدمه کتاب میخوانیم: «چه اضطرابها و دلهرهها که نکشیدند اهالی سده بیستم و چقدر قلبشان به تپش نیفتاد تا نامههایشان به مقصد برسد؛ اضطرابی که شاید نسل جدید، در جهانی عجینشده با سرعت و سهولت ارتباط، با آن بیگانه باشد. امروز نامهنگاری دیگر راهی دنیای فانتریها و تخیلات شیرین شده است و جایی در جهان مجازی و جهان واقعی ندارد. کاغذهایی حامل دستخط دوست، واگوینده...
به گزارش خبرنگار مهر، دو کتاب جدید درباره آلبر کامو نویسنده فرانسوی بهتازگی توسط دو نشر چشمه و نو منتشر و در بازار نشر عرضه شدهاند. یکی از این کتابها «وقایعنگاریهای الجزایر» است که به قلم این نویسنده نوشته و توسط هانیه رجبی ترجمه شده است. این کتاب دهمین عنوان از مجموعه «ناداستان» است که نشر چشمه چاپ میکند. این کتاب مجموعهای از مقالات و نوشتههای کامو را درباره الجزایر (موطن اصلیاش) در بر میگیرد که از سال ۱۹۳۹ تا ۱۹۵۸ نوشته شدهاند. او در این نوشتهها تلاش کرده راوی روح الجزایر در دورهای باشد که کشورش دچار فقر، جنگهای داخلی و اختلافات سیاسی است. بسیاری از نوشتههای این کتاب پیش از چاپ در قالب این مجموعه، در روزنامهها منتشر...
چاپ نخست «وقایع نگاریهای الجزایر» اثر«آلبر کامو» با ترجمه «هانیه رجبی» را انتشارات چشمه روانه بازار نشر کرده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، این اثر مجموعه ای از مقالات دربارۀ الجزایر است . این تکنگاریها وقایع و وضعیت پروسهای بیستساله، از ۱۹۳۹ (دورهای که شاید در فرانسه هیچکس به مسائل این سرزمین علاقهای نداشت) تا ۱۹۵۸ (یعنی زمانی که صحبتِ الجزایر نقل هر محفلی بود) را پوشش میدهند. آلبر کامو (زادهٔ ۷ نوامبر ۱۹۱۳ - درگذشتهٔ ۴ ژانویه ۱۹۶۰). نویسنده، فیلسوف و روزنامهنگار فرانسوی بود. او یکی از نویسندگان بزرگ قرن بیستم و خالق کتاب مشهور بیگانه و مقاله جریانساز افسانهٔ سیزیف است. کامو در سال ۱۹۵۷ به خاطر «آثار مهم ادبی که به روشنی به مشکلات...
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «مرگ خوش» نوشته آلبر کامو با ترجمه احسان لامع بهتازگی توسط نشر نگاه به چاپ ششم رسیده است. این کتاب پنجاه و سومین عنوان از مجموعه «چشم و چراغ» است که این ناشر چاپ میکند. کامو اینکتاب را در ۲۵ سالگی و پیش از نگارش «بیگانه» نوشت اما «مرگ خوش» در سالهای حیات این نویسنده منتشر نشد و انتشارش ۱۷ سال پس از مرگ کامو انجام شد. این کتاب خاطرات و نوشتههای سفر به بلکو، اروپای مرکزی و ایتالیا را در بر میگیرد. گفته میشود کامو هنگام نوشتن مطالب این کتاب تحت تاثیر نیچه بوده است. «مرگ خوش» تنها کتاب کامو است که پس از مرگ او چاپ شد. این نویسنده در یکی از فرازهای...
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «آلبر کامو و آندره مالرو؛ نامهها و متون دیگر» نامهنگاریهایی است که بیش از ۱۵ سال بین آندره مالرو و آلبر کامو جریان داشت. نخستین نامه در ۳۰ اکتبر ۱۹۴۱ نوشته شده و گمان میرود آخرین نامه کوتاه نیز در سال ۱۹۵۹ به قلم آلبر کامو نوشته شده باشد. طی این مدت، کامو به همان «نویسنده برجسته»ای بدل شد که مالرو از نخستین باری که دستنویس «بیگانه» را خواند آن را احساس کرده بود: عضو فعال گروه تئاتر دوتراوای الجزیره و اندیشمندی متعهد که تمام دنیا او را خواهد شناخت. مالرو نیز به گُلیسم پیوست. او را میتوان از مبلغان الهامبخش این اندیشه سیاسی به شمار آورد. در سال ۱۹۳۳ هنگامی که جایزه گنکور از ژانر داستانی...
مترجم «بیگانه» آلبر کامو میگوید برای رفع ابهامهایی که در ترجمههای پیشین این کتاب وجود داشته دوباره آن را ترجمه کرده است. به گزارش ایسنا، دکتر بهاره جواهری (عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات تهران) دارای مدرک دکترای آموزش زبان فرانسه به خارجیزبانان FLE (français langue étrangère ) و استاد ترجمههای شفاهی فارسی به فرانسه و برعکس و گرامرهای پیشرفته زبان و ادبیات فرانسه است. در زمینه رمانهای تاریخی تا کنون از او این کتابها به چاپ رسیده است: ملکه خورشید؛ بانوی نیل؛ بالزاک و دختر خیاط چینی؛ خانه آرزوها؛ خانه اوهام؛ بیگانه. مطالعه گرامر زبان فرانسه از اصلیترین دلمشغولیهای او بوده و بعد از بازگشت به ایران در سال ۱۳۸۰ در دانشگاه آزاد اسلامی واحد...
آلبر کامو را بسیاری از علاقمندان ادبیات می شناسند او خالق آثار جاودانه ای چون بیگانه و طاعون و تهوع است و همین طور او کسی است که قلمی چیره دست در خلق تئاتر های زیبایی دارد اما آن چیزی که کمتر از آلبر کامو سخن گفته می شود این است که این نویسنده فرانسوی الجزایر تبار یک عاشق فوتبال بوده است. خبرگزاری فوتبال ایران پارس فوتبال دات کام : آلبر کامو در سنین جوانی دروازه بان بوده و اگر بیماری سل به او اجازه می داد شاید به اندازه ادبیات در فوتبال هم موفق می شد. اظهار نظری مشهور از آلبر کامو وجود دارد که در پاسخ به سوالی ارائه می دهد که روزگاری خبرنگاری از او پرسید. خبرنگار...
آلبر کامو، نویسنده و فیلسوف فوق العاده خوشتیپ و خوش قیافه فرانسوی/الجزایری در قرن بیستم بود. رمانهای «بیگانه»، «طاعون»، «سقوط» و «مرگ خوش»، نمایشنامههای «کالیگولا»، «حکومت نظامی» و «دادگسترها» و کتاب «اسطوره سیزیف» از مهمترین و تأثیرگذارترین آثار این نویسنده جریان ساز به حساب میآیند. کامو، عقیده داشت که انسانها در دنیایی بی معنی زندگی میکنند اما این عقیده، هیچ وقت برای او به مانعی برای لذت بردن از زندگی تبدیل نشد. آلبر کامو در سال 1957 برنده جایزه نوبل ادبیات شد و در سن 46 سالگی از دنیا رفت. او در ابتدا قرار بود به همراه خانوادهاش به سفر برود اما در آخرین لحظات، پیشنهاد ناشرش، میشل گالیمار، را پذیرفت و به سفر نرفت. ماشین آنها با درختی برخورد...
«مورسو، بررسی مجدد»؛ کامل داود؛ ترجمهی سمیرا رشیدپور؛ ققنوس بازگوییِ وارونهی روایت ِ آلبر کامو از پوچی
«مورسو، بررسی مجدد» نویسنده: کامل داود مترجم: سمیرا رشیدپور ناشر: ققنوس، چاپ اول1395 144 صفحه، 8500 تومان **** 71 سال بعد از انتشار شاهکار آلبر کامو، «بیگانه» (1942)، رمان دیگری منتشر شد با عنوان «مورسو، بررسی مجدد» اثر کامل داود، نویسندهی 48 سالهی الجزایری که تجدید روایتی بود از همان داستان، اما این بار از زاویه دیدِ برادر مقتول؛ مردِ عربی که تنها به یک دلیل کشته شد: گرمای آفتابی که مورسو، راوی «بیگانه» را اذیت میکرد. زمانی آلبر کامو دربارهی «بیگانه»اش نوشت که دیرزمانی است که من رمان «بیگانه» را در یک جمله که فکر نمیکنم خیلی خلاف عرف باشد، خلاصه کردهام و آن اینکه در جامعهی ما هر کس که در تدفین مادر نگرید، خطر اعدام تهدیدش...
آلبر کامو، نویسنده، فیلسوف و روزنامهنگار شهیر فرانسوی بود. به گزارش ایمنا، آلبر کامو در سال ۱۹۵۷ به دلیل آثار مهم ادبی که به روشنی به مشکلات وجدان بشری در عصر حاضر میپردازد برنده جایزه نوبل ادبیات شد. وی پس از «رودیارد کیپلینگ» جوانترین برنده جایزه نوبل و همچنین نخستین نویسنده زاده قاره آفریقا است که این عنوان را کسب کردهاست. همچنین کامو در بین برندگان نوبل ادبیات، کمترین طول عمر را دارد و دو سال پس از بردن جایزه نوبل در یک سانحه تصادف درگذشت. با وجود اینکه کامو یکی از متفکران مکتب اگزیستانسیالیسم شناخته میشود او همواره این برچسب خاص را رد میکرد. این گزارش به معرفی برخی آثار وی می پردازد. پشت و رو، ۱۹۳۷ تم اصلی کتاب...
فرهنگ>کتاب - ۱۲ نمایشنامه از آثار نویسندگان سرشناس جهان در کتاب «کابوسها» توسط علی امینی نجفی ترجمه و گردآوری شده است. به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، كتاب «كابوسها» شامل 12 نمایشنامه رادیویی، به نویسندگی ولفگانگ وایراوخ، آلبر كامو، اینگبورگ باخمان، فریدریش دورنمارت، هاینریش بل و گونتر آیش با گردآوری و ترجمه علی امینی نجفی، توسط نشر چتر منتشر شده است. كتاب نمایشنامههای رادیویی «كابوسها» توسط علی امینی نجفی ترجمه شده است. علی امینی نجفی كه پیش از این ترجمه كتابهای «با آخرین نفسهایم» و «تئاتر مدرن اروپا» را در كارنامه خود دارد، این بار به گردآوری مجموعه شاخصی از نمایشنامههای رادیویی مطرح با نویسندگی ولفگانگ وایراوخ، آلبر كامو، اینگبورگ باخمان، فریدریش دورنمارت، هاینریش بل و گونتر آیش، پرداخته است....
«کابوسها» شامل ۱۲ نمایشنامه رادیویی از ولفگانگ وایراوخ، آلبر کامو، اینگبورگ باخمان، فریدریش دورنمات، هاینریش بل و گونتر آیش، با گردآوری و ترجمه علی امینینجفی، منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، کتاب نمایشنامههای رادیویی «کابوسها» توسط علی امینی نجفی ترجمه شده است. علی امینی نجفی که پیش از این ترجمه کتابهای موفق «با آخرین نفسهایم» و «تئاتر مدرن اروپا» را در کارنامه خود دارد، این بار به گردآوری مجموعه شاخصی از نمایشنامههای رادیویی مطرح با نویسندگی ولفگانگ وایراوخ، آلبر کامو، اینگبورگ باخمان، فریدریش دورنمات، هاینریش بل و گونتر آیش، پرداخته است. یکی از نویسندگان کتاب «کابوسها» آلبر کامو نویسنده کتاب مشهور بیگانه و برنده نوبل ادبیات است. آلبر کامو که با نمایشنامه کمتر شناخته شده «سکوت پاریس» در کتاب...
به گزارش ایلنا، کتاب نمایشنامههای رادیویی «کابوسها» توسط علی امینی نجفی ترجمه شده است. علی امینی نجفی که پیش از این ترجمه کتابهای موفق «با آخرین نفسهایم» و «تئاتر مدرن اروپا» را در کارنامه خود دارد، این بار به گردآوری مجموعه شاخصی از نمایشنامههای رادیویی مطرح با نویسندگی ولفگانگ وایراوخ، آلبر کامو، اینگبورگ باخمان، فریدریش دورنمارت، هاینریش بل و گونتر آیش، پرداخته است. یکی از نویسندگان کتاب «کابوسها» آلبر کامو نویسنده کتاب مشهور بیگانه و برنده نوبل ادبیات است. آلبر کامو که با نمایشنامه کمتر شناخته شده «سکوت پاریس» در کتاب«کابوسها» حضور دارد، در برخورد با نمایش رادیویی از ویژگی اصلی این رسانه تازه، یعنی عنصر آوایی، به خوبی آگاه است و بر آن تاکید میکند. این نمایش بارها، به...
جواد مولانیا با اشاره به اجرای نمایش «سوءتفاهم» آلبر کامو توسط دانشجویان زبان فرانسه و به زبان فرانسوی عنوان کرد زبان هنر مرز ندارد و همه ملیت ها با آن ارتباط برقرار می کنند. جواد مولانیا کارگردان نمایش «سوءتفاهم» درباره اجرای این اثر نمایشی به زبان فرانسه به خبرنگار مهر گفت: من همیشه آثار آلبر کامو را دوست داشتم و علاقه مند بودم آنها را روی صحنه ببرم. سال ها قبل می خواستم نمایشنامه «سوءتفاهم» را کار کنم اما مجوز متن به آن داده نشد و در آن زمان عنوان کردند که نمایشنامه تلخ است اما اجرای این اثر نمایشی همیشه گوشه ذهنم وجود داشت. وی ادامه داد: مدتی قبل مطلع شدم تعدادی از دانشجویان دکترا و کارشناسی ارشد زبان...
خبرگزاري آريا - هفته نامه کرگدن - محمد بادپر: گفت و گو با سميرا رشيدپور مترجم کتاب «مورسو، بررسي مجدد»؛ کتابي که کامل داود الجزايري آن را به نحوي در ادامه رمان بيگانه آلبر کامو نوشته است.سميرا رشيدپور مترجم و پژوهشگري است که علاوه بر رمان «سگ خارجي» که اولين رمان منتشرشده اوست، ترجمه هاي آثاري همچون «خوب کردي رفتي آرتور رمبو»، نمايشنامه «چهره ارفه» اوليويه پي، «عقل ساد» موريس بلانشو را نيز در کارنامه خود دارد، اما چيزي که باعث شد ما در اين مطلب به سراغ ايشان برويم ترجمه کتاب «مورسو، بررسي مجدد» نوشته کامل داود است؛ نويسنده اي که از جنبه هايي به آلبر کامو که موضوع بحث ما در اين شماره است، مربوط مي شود.اين...
در هشتادمین سال تولد آلبر کامو، نویسندهی فرانسوی، زندگینامهای دربارهی او منتشر شده که روی عضویت این نویسنده در حزب کمونیست تمرکز کرده است.
رمان «مُرسو چه کسی را کشت؟» نوشته کمال داوود با ترجمه ابوالفضل اللهدادی توسط انتشارات «نگاه» وارد بازار نشر شد.
مسابقه کتابخوخوانی انگلیسی به مناسبت هفته پژوهش در دانشگاه آزاد اسلامی واحد مریوان برگزار شد.
رمان «مورسو بررسی مجدد» نوشته کامل داود با ترجمه سمیرا رشیدپور توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
آریس رادیش نویسنده و منتقد آلمانی میگوید نویسندهای مانند کامو به خاطر طرح سوالاتی عمیق درباره فلسفه و ماهیت انسان توانسته سالها در میان نسلهای مختلف مخاطبان ماندگار باشد.
به گزارش بیباک نیوز، کتاب «کامو آرمان سادگی» نوشته آیریس رادیش زمستان سال...
برخی از نویسندگان هستند که به مرور زمان در کشور ما جنبه تزئینی پیدا کردهاند؛ یعنی تنها کاری که در حقشان نمیکنیم، خواندن آثار آنهاست.
آلبر کامو (Albert Camus)، نویسنده، فیلسوف و روزنامهنگار فرانسوی در ۷ نوامبر ۱۹۱۳ به دنیا آمد. او یکی از فلاسفه بزرگ قرن بیستم و از جمله نویسندگان مشهور و خالق...
نمایشنامه «رکوئیم برای یک راهبه» نوشته آلبر کامو ۱۰ مهرماه در تماشاخانه قصر خوانش میشود.
کامو در سراسر متافیزیک مسیحی به هر سنت از دیدگاه سنت دیگر نزدیک میشود و مفروضات و تناقضات هریک را خاطرنشان میسازد؛ بدینرو، متافیزیک مسیحی نخستین گام در سفر فکری...
.
نوشته شروع «الجزایر» آلبر کامو با مرادی کرمانی اولین بار در بروزها پدیدار
مراسم آغازین نمایش «الجزایر» نوشته و کار میلاد فرج زاده فردا بیست و نهم تیر برگزار خواهد شد.
شاید در سالهای اولیه ترجمه «بیگانه» در منطقه ما، درک چرایی و چگونگی دستیابی کامو به چنین ایده غریبی در پرداخت قهرمان رمانش، دشوار به نظر میرسیده است، اما امروزه
آلبر کامو «تسخیرشدگان» را مهمترین رمان سیاسی و آن را یکی از چهار، پنج رمانی میداند که فراتر از همه آثار ادبی قرار دارد. کامو در ١٩٥٩ متنی نمایشی با
بازیگر پیشکسوت تئاتر، سینما و تلویزیون بعد از تماشای نمایش «بیگانه» نوشته آلبرکامو، تلاش گروه اجرایی نمایش برای تبدیل یک رمان به متن نمایشی را کار بسیار دشواری توصیف کرد.
خسرو احمدی معتقد است: رمان «بیگانه» یکی از سختترین آثار آلبر کامو برای تبدیل شدن به نمایشنامه است.
تینو صالحی قصد دارد نمایش ˝حکومت طاعون˝ را بر اساس ˝حکومت نظامی˝ آلبر کامو در سالن استاد ناظرزاده مجموعه ایرانشهر به صحنه ببرد.
انتشارات نگاه دو کتاب جدید با ترجمهی ابوالفضل اللهدادی منتشر میکند.
آلبر کامو، نویسنده مطرح و تاثیرگذار فرانسوی در ایران نویسنده محبوبی است و ترجمه های متعددی از آثار این نویسنده به فارسی عرضه و منتشر شده است، در این گزارش
مسعود دلخواه، رفتار غیرحرفهای بعضی بازیگران و حضور همزمان آنها در چند نمایش را دلیل انصراف خود از اجرای نمایش «ریچارد سوم» اعلام کرد.
دهه ها ست که نام آلبر کامو برای اهل کتاب ایرانی بیگانه نیست. فقط کافی است به تعداد ترجمه ها ی یک اثر او «بیگانه» و تجدید چاپ های آن
خبرگزاری میزان - ترجمه جلالآل احمد از رمان «بیگانه» آلبر کامو در انتشارات علمی و فرهنگی بازچاپ شد.